jeudi 25 mai 2017

Com'nat de Jersey du 25 au 28 mai 2017



Com’Nat’ à Jersey
Du Thursday 25 au  Sunday 28 Mai 2017
By the camping de Beuveland Campsite
Organisatrice Gabrielle
The 25 présents :  Gabrielle, Bernard, Dominique D, Anne-Marie, Karin, Lucien, Isabelle, Hugues, Odile, Patrick, Claire M, Loïc, Dominique T, Céline, Andrée, Nathalie, Cédric, Muriel, Françoise, Fabienne, Marie-Jo, Claude, Hélène ,Claire C ,Florence.
Petite histoire résumée de Jersey. Little history of Jersey.
If you are not interested you can go more loin, after the blue.
Différents noms : Andium (IVème siècle), Insula Gersoi (1022) Jersey (1372). –ey terminaison vieux norrois et Gers origine contestée : Jarth = terre en vieux norrois, Gers = herbe en Frison ou Geirr nom de famille en Norvège ?
Nombreuses traces d’occupation préhistorique (Menhirs, dolmens, monuments funéraires…) Jersey était rattaché à la côte il y a environ 4000 ans.
Les principaux envahisseurs : Les Romains (Jules César), au 6ème siècle  les Chrétiens (St Hélier), les Normands (9ème siècle) et les allemands (39/45) qui ne sont pas restés bien longtemps !
Superficie : 120 km2 (16 x 10 km maxi), à 24 km de nos côtes ; 99 500 habitants ; 12 cantons. Administration : 1 lieutenant gouverneur représente la reine, 12 sénateurs, 12 connétables et 28 députés plus une Cour Royale pour les affaires de justice
Economie : Tourisme ; Activités financières notamment « paradis fiscal » ; Agriculture (légumes, fruits, fleurs, élevage bovin laitier). L'île est connue pour sa production de pommes de terre de primeur, les « Jersey Royal Potatoes » (Chips !).
Thursday 25  mai :
RV Granville : 8 o’clock Départ of the boat : 9 h (the travel : 1h30). St-Hélier : 9h25  (french hour moins 1)
The embarquement by Granville and the courageous Curious of Nature on the boat.


 


Libération square and libération station of bus.
Bien guidés par Gabrielle, les Curieux réussissent à prendre le bus, je dirais même plus à envahir le bus car, 25 français bruyants et tellement heureux de se trouver ensemble à l’étranger, ça se remarque. En écrivant ces lignes j’ai une pensée profonde, sincère et reconnaissante pour les chauffeurs de bus de Jersey, très patients et même arrangeants pour renseigner et guider éventuellement les pauvres touristes bavards que nous étions. Je pense qu’ils ont du être soulagés dans leur job après notre départ ou, du moins, avoir maintenant un peu plus de calme !

The chemin to the camping (one little english km) with our bagages.

Enfin arrivés au campement, la gérante nous annonce que les tentes ne sont pas prêtes. Qu’à cela ne tienne, on se met en route pour le site de La Hougue Bie. Un guide vient nous parler en Anglais, traduction Gabrielle, du fameux Dolmen à couloir néolithique (env. 6000 an avant JC) et sa légende du Dragon.


Le tumulus de terre de 12 m de haut recouvre un passage en pierre (Attention with your head !) et une chambre funéraire. Un des plus beaux d’Europe. Aux équinoxes de printemps et d’automne, le soleil brille dans le passage de 9,70 m lg jusqu’au fond de la chambre. Il existe aussi une salle d’archéologie et une de géologie, possédant entre autre la reconstitution saisissante de vérité d’un homme de Neandertal, bien poilu, et surtout le trésor de la Marquandarie : 70 000 pièces de monnaies (estimées) découvertes par hasard en 2012 dans un champ et supposées avoir été enterrées par une tribu gauloise les, Coriosolites (Bretons) lors de la conquête de la Gaule par J. César.


N.B. : Il y a 2000 ans déjà, de riches hommes ont voulu cacher leurs économies dans l’île mais ils n’en ont pas profité. Actuellement, certains perpétuent ce trafic d’argent dans les paradis fiscaux, fort de la découverte du trésor de Jersey, ne devraient-ils pas réfléchir à cette manœuvre ? Enfin ? C’est juste mon avis.

After these aventures it is decided to retake the bus to make some courses in Saint-Hélier  and also to degusted a very good ice rafraichissante with cream of the good cow Jersiaises.


The queue to the ices who have very much success.
For the journey, it is not so bad and it is time to install in the camping and to prepare a little diner english-french well merited.
 

Friday  26  mai :

In the little matin after a (very) good night, the Curious are preparing to take again the bus and go to La Lande du Ouest, La Côte, Corbière, the names, hier, tout en french.


In the place we take beautiful sentiers who smell very good.


Hier is a little papillon of day that name is, except error of my part : Callophrys rubi,

But there are so many beautiful species of faune and flore that I cannot write all, example this photo before :


You can see hier, beautiful flowers the name is Lampranthus auriantacus. It is dommage that in others places there was the envahisseuses « griffes de sorcières » in the place
And now it is good time to eat a little pic-nic, for us made of french saucisson and english bread of mie.
A la pointe de Corbière, l’association a rendez-vous avec des Jersiais spécialistes botaniques et mycologiques qui vont nous faire découvrir de belles et rares plantes en nous accompagnant dans la suite de notre marche jusqu’à « Le Braye ». Nous les en remercions vivement.
You can see hier one guide (of back) with on the right a little french stagiaire of botanic. The gentle guide explain that there are 2 differents species of ronces, one with 3 feuilles and one with 5 feuilles, and also 2 sortes of rumex maritimes with one very rare. And further in the dunes, the botaniste was surprise to find one orchidée (Orchis bouc) that she said it was a découverte for the island, instead in the continent, we have many orchis bouc !


The day, to day, was so hot that a part of the Curious are obliged to make a little pause in the shadow of the trees. 
Fait hot again in the baie of St Ouen ! 
Finally assoifed, we take a drink at the café-restaurant « Le Braye », Saint-Brélade, and some courageous of us have take a bath in the sea very cold.
After that two options were proposed : to visit the reserve natural of oiseaux « Westland Visitor Centre » or to go back to the camping.
And now, here is the incident of the bus : Many of members of the association want to take the bus, but the bus was full and the chauffeur can not take all of us, to Saint Hélier and we have after that an other bus to take in the Liberation Station ! But you dont now, friend lecteur, the devouement of certain of us, in the bus, they ask the chauffeur if it is possible to have a « suppléméntaire » bus for the rest of the troup. The lost voyageurs thank very much the solidarity of our association and particulary our friends Odile and Patrick who speek very well english, car, finally they are safe and can return Beuveland Campsite, except Cedric who have done the head and wanted to walk alone !
To enjoy that dangerous retour, the Curious prepare a good and convivial apéritif with rosé and bier and many little things to grignoted.

And, as usefull, is organised after the diner the well known « chasse aux papillons » who make the great reputation of our association. And it was a good one, because we notified more than 40 species of differents butterflies and also some « french-english hanneton » : melolontha melolontha. Personnaly, I have identified, above all reserve, with my photos, others micro-moths : Tortricidae : Pandemis cerasana, Clepsis rurinana, Pammene regiana, Cnephasia SP, Eupoecilia angustana.

Saturday  27  mai :

Direction, always by bus with our card « Avanchicard of Libertybus », to the « Grève de Lecq »


After a voyage except incident, our friends arrive to the marvellous site of this north coast of the isle very different of the south coast because it is more sauvage and the coast is with rocks. The association climbs alertally the bigs rochers (cliff path) to see the magnific vue and to trie to see the boat of Hubert who is croised in the parage in the brume.


Instead of a cloudy sky, we can apreciate the beautiful paysage that is offert in front of us (My photo is arranged : more colors)

 
A french pic nic
See with my photo :  a micro moths in the dunes : Opostega salaciella
The site of the Greve de Lecq is very known in France and that is why the café-restaurant propose good cuisine (near french cuisine), but sadly we have prepared one light pic-nic. Happily there was good ice cream, here, to degusted.
And now : Camarades, let’s go to the « Trou du Diable » Brrrr !

You can see the great paysage of the coast « Les Reuses , Crabbé » Happilly the sun recoms.

See  with my photos : a Lasiocampidae in chenille : Malacosoma neustria, and a micro-moths : Choreutidae : Anthophila fabriciana

See also : l’Ile Agois : Little island with 27 cabanes et 2 bâtiments constructed many years ago, site of occupation préhistorique and of 7/8ème century after JC.


The savage equiped in the Jungle

In the hole of the devil we see a big hole, a Pigeon Biset and a Great Corbeau !


Then, it is the return, and a little group of Curious are going directly to Gorey to see the harbour, but they were a little fatigués, and they come back home.
And, surprise, they were attendus by goods pizzas that they croked by full teeth because the temperature was a little more fresh, of course the all arrosed with good ale and french rosé wine.
In the dessert, the public have the privilege to see and hear the famous group « The Pinkie Sisters » well known by the medias to day. They interprete their favourite song specially in french for us : « J’suis l’poissonneur des Lilas » impossible to translate in english.
1 - Quand les Curieux vont à Jersey,
Ils prennent le bus 3, 13 ou bien 23,
Et quand ils envahissent la place,
Bla bla,… (4 more time)
Et les Jersiais n’ont plus qu’à se taire.
On devait partir très tôt,
Oui mais là, il est vraiment très très tôt,
Parce que Françoise a réveillé tout le quartier.
Après on a du patienter,
Pour s’rendre à la pointe de Jersey
Refrain :
Vin rosé, cacahouètes, bière et saucisson,
On rassemble les tables,
On écarte les chaises ?
L’apéro c’est sacré,
On peut pas y couper
Un plan A un plan B, on fait ce qui nous plait
2 – Attention Flo aux nids de poule,
Car quand tu tombes, ça fait vraiment mal
Isabelle a toujours l’remède,
S’il vous faut de l’aide
Pour soulager tous vos p’tits maux,
C’est la tente qu’il vous faut
Refrain
3 – Quand le bus est trop plein,
Il faut savoir être malin
Merci Patrick et Odile
C’était utile
De faire venir un bus en plus
Pour nous ramener au camping.
Parti sur un rythme endiablé,
Cédric nous a tout de suite lâchés
Même s’il a pu attraper un bus
En passant par la case frisson
Arrive en retard à la maison
Refrain
4 – L’Hydrophilidae aquatique,
C’est la p’tite bête que recherchait Loïc
Dans son langage loïstique
C’est l’Ochthebius qui sourit,
Il n’y a plus qu’à l’attraper.
Refrain

Le soir un petit nombre de joyeux lurons vont fêter la bonne ambiance de la soirée au pub le plus proche : une p’tite bière et un p’tit billard font l’affaire. Very good traduction : A little number of happy lurons are going to have a good evening in the nearest pub : a little ale and a little bowling make the affair.

Sunday  28  mai :
This morning each tente must clean and must make the baggages. After that it is decided to make what we want till the departure of the boat at 6 o’clock
Et re « un p’tit coup of bus » for St Hélier to put the luggages to the consigne.
Et pendant qu’une délégation des Curieux « se sacrifiait » pour tester le fameux « fish and chips » au repas du midi, d’autres plus chanceux visitaient encore de très beaux endroits comme le  magnifique jardin des fleurs de cette ile au climat doux (Jersey Botanic Gardens  at Samares Manor).
The magnific japanese garden
And now go to the embarquadère !
The retour was as the départ except the temperature was not so good in the boat. It was orageous but the color of the sky was very spécial.
 

 


 

On the deck  du bateau our friend Jersiais tell us good bye with  special light in the sky.

Beautiful photo souvenir d’Odile. Thank you. Your wellcom.
First conclusion in French
Ça fait du bien de voir un peu si près de nos côtes des habitants cools, fair-play, respectant les piétons. Le contact avec la population est facile, les prix sont sensiblement les mêmes que chez nous malgré le transport maritime. Il est curieux pour nous de voir les écoliers en uniformes. Chez les jeunes, la même mode que chez nous : tatouage, piercing, pantalons déchirés chez les filles, coupe football pour les garçons. Nous avons observé beaucoup de champs de pommes de terre, quelques jachères, de belles vaches jersiaises (qui nous semblent maigres par rapport aux Normandes), apparemment, absence de traitement chimiques agricoles. Toutes les routes sont très étroites, les chauffeurs de bus font des prouesses pour circuler.
Second conclusion in English
From the opinion of all the participants, this very very good com’nat must be being organisated once more and in an near future of preference if you please. Thanks to the great organisatrice Gabrielle who has also permitted to many Curious to make very much progress in english, as you can see in my perfect compte-rendu !



Liste des données naturalistes par Loïc , List of naturalists data by Loïc :
NB : Thank you very much for this good and rapid work 


01 - Flore vasculaire
Aceraceae
Acer pseudoplatanus L.
Apiaceae
Aegopodium podagraria L.
Conopodium majus (Gouan) Loret
Heracleum sphondylium L.
Smyrnium olusatrum L.
Eryngium maritimum L.
Daucus carota L.
Aquifoliaceae
Ilex aquifolium L.
Araliaceae
Hedera helix L.
Aspleniaceae
Asplenium adiantum-nigrum L.
Asplenium ruta-muraria L.
Asplenium scolopendrium L.
Asteraceae
Bellis perennis L.
Chrysanthemum leucanthemum L.
Hieracium pilosella L.
Sonchus asper (L.) Hill
Carduus tenuiflorus Curt.
Filago minima (Sm.) Pers.
Senecio vulgaris L. subsp. vulgaris
Campanulaceae
Jasione montana L.
Caryophyllaceae
Melandrium dioicum (L.) Coss. & Germ.
Spergularia rupicola Lebel
Silene nutans L.
Silene gallica L.
Lychnis flos-cuculi L.
Silene vulgaris (Moench) Garcke subsp. vulgaris
Celastraceae
Euonymus europaeus L.
Cistaceae
Tuberaria guttata (L.) Fourr.
Convolvulaceae
Calystegia soldanella (L.) R. Br.
Crassulaceae
Sedum anglicum Huds.
Umbilicus rupestris (Salisb.) Dandy
Sedum album L.

Cyperaceae

Carex extensa Good.
Cladium mariscus (L.) Pohl.
Dennstaedtiaceae
Pteridium aquilinum (L.) Kuhn
Dryopteridaceae
Dryopteris filix-mas (L.) Schott
Polystichum setiferum (Forsk.) Woynar
Ericaceae
Erica cinerea L.
Euphorbiaceae
Euphorbia portlandica L.
Fabaceae
Trifolium repens L.
Ornithopus perpusillus L.
Ulex europaeus L.
Lotus subbiflorus Lag.
Anthyllis vulneraria L.
Trifolium campestre Schreb.
Sarothamnus scoparius (L.) Wimm.
Fagaceae
Castanea sativa Mill.
Fagus sylvatica L.
Hyacinthaceae
Hyacinthoides non-scripta (L.) Chouard & Rothm.
Iridaceae
Iris foetidissima L.
Iris pseudacorus L.
Juncaceae
Juncus acutus L.
Juncus gerardii Lois.
Lamiaceae
Stachys sylvatica L.
Teucrium scorodonia L.
Liliaceae
Ruscus aculeatus L.
Onagraceae
Oenothera stricta Ledeb.
Orchidaceae
Orchis morio L.
Himantoglossum hircinum (L.) Spreng.
Orchis laxiflora Lam.
Orobanchaceae
Orobanche minor Sm.
Plantaginaceae
Plantago lanceolata L.
Plantago major L. subsp. major
Plantago coronopus L.
Plumbaginaceae
Armeria maritima (Mill.) Willd. var. maritima
Poaceae
Anthoxanthum odoratum L.
Dactylis glomerata L.
Poa annua L.
Briza maxima L.
Lagurus ovatus L.
Cynosurus echinatus L.
Phleum arenarium L.
Bromus hordeaceus L. subsp. ferronii (Mabille) P.M. Sm.
Avenula pubescens (Huds.) Dum.
Phragmites australis (Cav.) Trin.
Holcus lanatus L.
Polygonaceae
Rumex acetosa L.
Rumex rupestris Le Gall
Rumex crispus L.
Polygonum persicaria L.
Primulaceae
Anagallis arvensis L.
Glaux maritima L.
Ranunculaceae
Ranunculus acris L.
Rosaceae
Crataegus monogyna Jacq.
Geum urbanum L.
Prunus spinosa L.
Rubiaceae
Galium aparine L.
Scrophulariaceae
Veronica arvensis L.
Veronica chamaedrys L.
Digitalis purpurea L.
Urticaceae
Urtica dioica L.
04 - Oiseaux
Accipitridae
Circus aeruginosus aeruginosus (Linné, 1758)
Buteo buteo arrigonii Picchi, 1903
Aegithalidae
Aegithalos caudatus aremoricus Whistler, 1929
Alcidae
Fratercula arctica grabae (Brehm, 1831)
Anatidae
Anser anser anser (Linné, 1758)
Anas platyrhynchos platyrhynchos Linné, 1758
Aythya ferina (Linné, 1758)
Aythya fuligula (Linné, 1758)
Cygnus atratus (Latham, 1790)
Anas clypeata Linné, 1758
Apodide
Apus apus apus (Linné, 1758)
Ardeidae
Egretta garzetta garzetta (Linné, 1766)
Ardea cinerea cinerea Linné, 1758
Charadriidae
Vanellus vanellus (Linné, 1758)
Columbidae
Columba palumbus palumbus Linné, 1758
Streptopelia decaocto decaocto (Frivaldszky, 1838)
Streptopelia turtur turtur (Linné, 1758